核心目标

  • 旧卡片, 复习完毕.(DONE)
    • 卡片的数量: 78
    • 耗时(分钟): 72
    • 平均每分钟: 1.08
  • 新课程学习 1课 + 新卡片.(DONE)
    • 课程: Level 02 - LESSON 24
  • 每日词汇新记忆.(MISS)
  • 每日词汇复习.(MISS)

建议:

  • 回答问题时, 请以助词分割的短句为最小单位.不要一个单词一个单词的往外蹦.

学习心得和感悟(全天动态补充.纯感受.不保证正确性.):

  • アメリカから来ました。(amerika kara kimashita.) 男声的发音更像是 ka kara, 而不是 ga gara

  • アメリカから来ました。语速很快. 或许 “流利”, 某种程度上, 还是分人的. 有人 真的就是语速 快.因为即使是说自己的母语, 有的人就是语速相对更快一些.

  • バスは遅いです。 意思是: The bus is slow. 那么, “车晚点了”, 怎么说?
    • バスが遅れています(Basu ga okurete imasu)
  • バスは遅いです。バスが遅れています 的区别是?

    日语中,“バスは遅いです” 和 “バスが遅れています” 的含义略有不同。

    1. バスは遅いです:这句的直译是“公车很慢”。这可能是在表达公车通常的性质——例如,它一般比其他形式的交通更慢。这对应到具体的上下文,可以表示某人经常觉得公车慢,或者正在针对公车的速度表达不满。

    2. バスが遅れています:这句的直译是“公车正在延迟”。这是在描述正在发生的事情,表明公车比预定的时间晚。例如,因为交通问题或坏天气,公车正在迟到。这个句子更偏重于特定的情况,说明公车的时间表被打乱了。

    总的来说,“バスは遅いです” 更常被用来描述一般的,长期存在或反复出现的状况,而 “バスが遅れています” 通常被用来描述目前的,特定的,一次性的事件。

  • テニスができますか。 中的 可以换成 吗?

    在日语中,“テニスをできますか。” 是不正确的。在这种情况下,您应该使用“が”。

    能力或可能性的动词,例如「できる」(能够),常常伴随着标助词「が」,而不是「を」。所以,当询问“你能打网球吗?”时,应该说“テニスができますか。”

    另一方面,当表示一个动作或活动被执行时,我们通常使用「を」。例如,“テニスをします。” (我打网球)。

    因此,“テニスができますか。” 和 “テニスをしますか。” 的意思不一样。前者问的是你是否有能力打网球,后者问的是你是否要/打算去打网球。

  • 地下鉄(chikatetsu) 中每个汉字的日语读音, 分别是?

    “地下鉄”这个词由三个汉字组成,每个汉字在日语中的读音分别是:

    • : ち (chi)
    • : か (ka)
    • : てつ (tetsu)

    当这三个字组合在一起形成的词“地下鉄”(意思是“地铁”),在日语中的读音是“ちかてつ”(chikatetsu)。

  • 知り合い(Shiriai) 真实发音是 Shiriyai. 此处合い的发音是 “ya-i”, 不是a-i. 很奇怪. 刚开始, 我还以为自己听错了.

  • 音频, 开头能听懂的更多; 但是学到新词多时, 就跟不太上了.说明词汇, 大概率还是要单独强化.不然遇到其他素材时, 可能会有类似的问题.

  • けど 的发音, 有些像中文 盖刀.相关例子: 明日は休みですけど。(ashita wa yasumi desu kedo.)

  • 会議があります。(kaigi ga arimasu.) 句子中, kai 更像中文 的发音, 而不是分开的 卡伊.

  • ずいぶん忙しいんですね。 (zuibun isogashii n desu ne.) 在 前额外补了一个 *n 的音, 所以最终的发音是: zuibun niisogashii n desu ne.\

  • 今ちょっと忙しいんです。 中的 忙しいん忙しい 区别是? 可以将句子中的 忙しいん 替换为 忙しい吗?

    在日语中,”~んです” 或 “~のです” 是一种用于解释或强调信息的形式,也为句子增添了某种程度的解释性或试图解释的感觉。这种形式在口语中特别常见。

    对于“今ちょっと忙しいんです。”,翻译为“我现在有点忙。”这里的 “ん” (或 “の”) 给人一种解释的感觉,即你不仅仅是在告诉对方你忙,而且还在试图解释你为什么不能做某事或为什么你的行为可能与预期不同。

    如果把 “忙しいんです” 替换成 “忙しいです”,则句子就变为 “今ちょっと忙しいです。” 这句话的意思依然是“我现在有点忙”,但没有了解释的感觉。听起来可能就是一个简单的观察或陈述。

    总的来说,虽然两个句子的基本含义相同,但是 “忙しいんです” 提供了更多上下文关联,常常给人一种解释为何忙的理由的感觉,而 “忙しいです” 则是一个更直接,没有附加信息的陈述。

  • ずいぶん忙しいんですね。(zuibun isogashii n desu ne.) 有感: 不熟悉的词 , 也不要刻意强化 和重读, 否则会破坏句子的节奏.

  • 借助漫画书 或者电视剧, 面临的最大的问题是:重复次数和频率 可能无法满足 间隔复习的 要求. 导致无法有效长期记忆.

  • 日语中好奇怪, gi 更接近 ji 的发音 或者只有 i 的音. 我听不太清. 很奇怪的音变.