「日本語」间隔复习进度追踪-20240208
可能的技术 TODO: 记录相关的技术改进需求
- 紧急 制作一批 N5 ~ N1 的词汇闪卡. 思路:
- 数据集, 暂时参考fluentu
- 语音包, 使用 google translate 的半公开 API. Cloud API 价格不贵, 但是无法正确处理 日语的音变. 如 ここに, 音变后的发音是 kogoni, 而不是 kokoni.
https://translate.google.com/translate_tts?ie=UTF-8&client=tw-ob&tl=ja&q=%E3%81%93%E3%81%93%E3%81%AB
- 基于 这里 词汇量,快速统计: N1 3000, N2 2500, N3 2000, N4 1500, N5 1000
- 问题: 日文汉字; 答案: 日本罗马音标 + 中文英文双语翻译 + Google 音频.
- 可以用 GPT4, 单独找出有严重含义差异的汉字词组, 不成熟的提示词如下:(效果出奇的好. 感兴趣的童鞋,可以试一下 金玉满堂 的 金玉.)
(system角色) 用户后续将直接输入日语汉字. 你现在是一个精通中文和日语的老师. 将根据给定的汉字在中文和日语中的含义和使用场景的相似情况, 给出合适的回复. 每次回复, 都必须是标准JSON数据, 且不以非JSON格式返回任何其他内容. 数据内应包含相似度(满分100,完全相似), 中文的含义和使用场景, 日语中的含义和使用场景.
- 加个循环播放的按钮, 点击循环播放.
- 用途: 辅助单个句子的影子跟读.
- 备选方案: 最好单独加个大大的 循环播放的按钮.
- 制作下影子跟读的材料. 将对应音频 + 文本, 都制作确认好.(第一期, 先制作10个.)
- 有版权顾虑, 所以大概率不会公开自己的成果物.
- 制作方法, 会另外开技术帖子, 单独表述.
- 待修正素材记录:
- 伊藤と。 缺失了后半句.
- 待定,建议做: 为每个卡片文本, 制作一个基于 Google 翻译的离线语音包, 供有歧义时,快速参照使用.
核心目标
- 旧卡片, 复习完毕.(DONE)
- 新课程学习 1课.(MISS)
- 当课新卡片 新学习.(MISS)
- 实验性质 2月份独立进行的影子跟读试验, 每天15分钟, 开始与结束各自录音对比.(MISS)
- 实验性质 本周(2.5 ~ 2.11) 记忆 2~4次词汇, 每次30分钟左右. 评估下词汇记忆的效果和进度.如有帮助, 最好能尽快熟悉 N1~N5所有词汇.(MISS)
今日进度(全天动态补充):
- 初始待复习卡片: 40
- 第 1 轮复习后剩余: 12, 耗时 22 分钟
- 第 2 轮复习后剩余: 0, 耗时 9 分钟
- 总耗时: 约 31 分钟
- 平均速度: 1.29 个 / 分钟
学习心得和感悟(全天动态补充.纯感受.不保证正确性.):
- 要合理规划 精力值的分配!
- 最近的记忆任务越来越多, 带来的疲劳感, 已经不容忽视了. 某种程度上, 已经比解决算法题, 还要让人疲惫
- 好奇怪! 为什么玩游戏 不容易感到疲倦呢? 玩久了肯定会感到身体上疲惫, 但是精力的消耗, 似乎非常慢.
- 表达能力 和 语言的表现力 还是不一样的;前者在于 能说,后者在于能 让对方明白;表现力本身 是需要独立练习的.
- 或许还是应该增加和日语人士的日语对话机会.但是时间上, 已经真的有点捉襟见肘了.
-
よく 和 いいです 的区别?
よく 和 いいです都属于形容性词汇,但是它们在日语中的含义和用法有所不同。
- よく (Yoku): 这个词通常用作副词,描述动作、状态的程度或质量。它的意思相当于英语的”well” 或 “often”。例如:
- よく勉強します。(Yoku benkyou shimasu.) - 我经常学习。
- 彼はよく知っています。(Kare wa yoku shitte imasu.) - 他很了解。
- いいです (Ii desu): 这个词是一个形容词,常用来形容物件或者情况。它的意思相当于英语的 “good”。例如:
- この本はいいです。(Kono hon wa ii desu.) - 这本书很好。
- 天気がいいです。(Tenki ga ii desu.) - 天气很好。
因此,尽管よく和いいです在某种程度上都能表示正面的评价,但它们在句子中的使用上、含义上都有较大的差别。
- 能背会api的人,未必会写代码!因为 api 本身只是素材, 真正需要的是解决问题的逻辑思维.
- 进而: 背会很多句子和词汇, 也未必会用一门语言. 需要单独训练在不同场景下, 驾驭和使用语言的能力.
- 一个简单的事实: 即使是很口语化的对话素材, 在现实中使用, 都会显得有些 刻意 和 做作;或者说, 会让人感觉很烦闷. 没有人喜欢和一个没有生气和灵气的对话机器聊天.
- 即: 成功的聊天, 语言是基础, 但是真正决定聊天质量的是 话题和兴趣. 想象下: 两个母语者, 大概率也聊不到一起, 不是有什么宿怨, 可能就是单纯的没有啥共同的兴趣.
- 日语的学习,也是一个明确的投资,必须设立明确的止损线. 可能的止损线:
- 时间上, 不宜超过9月.
- 自己的现金储备, 低于特定数字, 必须开源节流了.
- 无论采用什么方式, 已经很难取得可以感知的效果, 也需要停一停.
-
通过影子跟读,连读音节每个音节的停留时间几乎是确定的;如果停留时间确定,发音方式 几乎没有太多选择余地,进而解决了发音方式的问题.
- 真正沟通时,是没有办法 一招一式 交流的,需要快速地 随机应变.
- 围绕 问题,随机应变;就像写代码,药围绕问题,随机应变使用合适api; 有时候需要某种创造性; 但是直接的编码经验 是必备的! 一个只会背api,没有实际编码经验,大概率要翻车.
- 还是要逐步增加与母语人士对话的时间.
- 不熟悉 不擅长的音节,最合理的方法是:寻找替代方案. 就像代码,再能解决问题的前提下,使用自己 擅长或喜欢的方法 / 编码风格
-
节奏和旋律 要比音变更重要. どこに住んでいますか。 再有明确上下文时,谁会在意 或者意识到 ko 还是 go吗?!?
- 音变 记不住 也没有关系,适当了解即可,不用刻意记忆规则;有不确定的 就查查; 实际交流时,大脑就选一个 可能的就行. そこ
- 不用试图寻找统一的发音规则,就关注当下,按照最近原音的方式,模仿即可.
- 影子跟读,核心原则:尽可能模仿的像!, 而不是模仿的 “对”.
-
跟读时 用手掌打节拍 似乎好一些…上下摆动越快,此处语速应该就快些
- 経済 相关: 遇到 ai 优先连读为 爱;不然音节的时间分布, 很难模拟.
- 経済(keizai) 中的 済 有点接近汉字 “宰”; 结尾有个 e 的甩音,强行按 i 听,也有点像,但是会发现发音很拗口.
-
当试图模仿语速时。部分音节 听的更清.
-
猜想: 或许真的可以 无脑 长文跟读! 以 跟读 促进 理解.
- 背单词可能很愚蠢!就像 被api一样!
- 但是和编程学习不同的是: 编程面对的问题, 是用自然语言描述的; 但是 人类之间交流时, 问题和答案都是基于同一个语言. 如果不熟悉这个语言, 可能连问题都搞不明白, 更不用说解答了.
-
语音记忆 明显增强!脱口而出正确发音的概率 增加了!
-
得尽快考过N2或者口语显著进步,因为现在弥漫失望情绪. 随着时间的增加, 这种挫败感, 会越来越强.
- 语言交流,有没有类似的 同等级替代现象?
- 技术层面, 解决一次A难度等级的问题后,后续继续停留在 A难度, 其实意义已经不大了. 同一难度的问题, 很难再获得对技术更多的理解, 也更容易产生枯燥的情绪.
- 或许应该多尝试不同难度的对话场景.— 整个世界都可以是 NPC…